Çeviri Belleği Yönetimi Geliştirme
Bu prompt, profesyonel çevirmenler, dil yöneticileri ve çeviri ajansları için tasarlanmıştır ve Çeviri Belleği (TM – Translation Memory) yönetimini optimize ederek çeviri süreçlerini daha verimli hâle getirmeyi amaçlar. Kullanıcıların, daha önce çevrilmiş içeriklerin yeniden kullanımını maksimize eden, farklı projelerde terminoloji tutarlılığını sağlayan ve genel çeviri kalitesini artıran yapılandırılmış ve etkili bir TM stratejisi oluşturmalarına yardımcı olur. Prompt ayrıca, CAT (Computer-Assisted Translation) araçları ile entegrasyon için öneriler sunar; çeviri birimlerinin bağlam ve alan bazında düzenlenmesi, sınıflandırılması ve düzenli olarak güncellenmesi için yöntemler içerir. Bu yaklaşım, ekiplerin artan proje hacmi ve karmaşıklığına uyum sağlayabilen ölçeklenebilir TM uygulamaları geliştirmelerini sağlar. Kullanıcılar, otomasyon ve kalite kontrolü birleştiren bu strateji ile terminoloji tutarlılığını korur, verimliliği artırır ve çok dilli projeleri etkin bir şekilde yönetebilirler.
AI İstemi
Nasıl Kullanılır
1. [Proje Adı] ve [Hedef Dil] yerlerini kendi projenizin özel bilgileri ile değiştirin.
2. Bu promptu, yapılandırılmış stratejiler veya planlar üretebilen herhangi bir AI aracında kullanın.
3. Çıktının adım adım veya tablo formatında olmasını talep edin; bu, uygulanabilirliği kolaylaştırır.
4. Oluşturulan stratejiyi, organizasyonunuzun terminolojisine ve gereksinimlerine göre gözden geçirin ve uyarlayın.
5. Tüm yer tutucuların doldurulduğundan emin olun; eksik bilgiler çıktının doğruluğunu azaltabilir.
6. TM yönetim planını geliştirmek ve genişletmek için promptu iteratif olarak kullanın.
Kullanım Durumları
Çok dilli çeviri ekiplerinin verimliliğini artırmak.
Birden fazla projede tekrarlanan çevirileri azaltmak.
Teknik, hukuki veya pazarlama içeriklerinde terminoloji tutarlılığı sağlamak.
TM’yi CAT araçları ile entegre ederek otomatik uygulama sağlamak.
Uzun vadeli TM yönetim stratejileri planlamak.
Çeviri ekiplerini TM’nin en iyi uygulamaları konusunda eğitmek.
Geçmiş çevirileri analiz ederek gelecekteki iş akışlarını optimize etmek.
Çok dilli içerik tesliminde kalite ve doğruluğu korumak.
Profesyonel İpuçları
TM içinde aramayı kolaylaştırmak için bağlam temelli doğru sınıflandırma kullanın.
Eski veya hatalı girişlerin birikmesini önlemek için TM’yi düzenli olarak güncelleyin.
Hız ve doğruluk artırmak için TM’yi CAT araçlarıyla birleştirin.
Ekipler arasında şeffaflığı sağlamak için tüm değişiklikleri belgelendirin.
Otomatik süreçleri insan incelemesi ile destekleyerek kaliteyi garanti edin.
İlgili İstemler
Kültürel Uyarlama Çerçevesi Oluşturun
Bu prompt, çeviri, yerelleştirme, uluslararası pazarlama ve içerik yönetimi alanındaki profesyonellere, kapsamlı bir kültürel uyarlama çerçevesi geliştirmeleri için tasarlanmıştır. Kullanıcılar, …
Bir kültürel uyarlama ve uluslararası pazarlama uzmanısınız. [İçerik/ürün/hizmet] için [ülke veya bölge adı] pazarına yönelik …
Çeviri İş Planı Oluşturma
Bu AI promptu, profesyonel çevirmenler, çeviri ajansları ve iş danışmanları için tasarlanmıştır ve çeviri hizmetleri için kapsamlı ve yapılandırılmış bir …
Çeviri hizmetleri için aşağıdaki bölümleri içeren detaylı bir iş planı oluşturun: 1. Yönetici Özeti: Proje …
Çok Dilli İçerik Stratejisi Oluşturma
Bu prompt, işletmeler, pazarlama ekipleri ve içerik stratejistleri için tasarlanmıştır ve uluslararası hedef kitlelere yönelik kapsamlı bir çok dilli içerik …
[Şirket/Marka Adı] için ayrıntılı bir çok dilli içerik stratejisi oluştur. Strateji şunları içermelidir: 1. Her …
Çeviri Takımı Yönetimi Kurma
Bu prompt, çeviri ve lokalizasyon profesyonellerinin çeviri ekipleri için etkili bir yönetim sistemi oluşturmasına yardımcı olur. Takım yapısını planlamayı, her …
[Proje Adı] projesi için [Dil Sayısı] dilde içerik üreten çeviri ekibinin yönetimi için kapsamlı bir …
Web Sitesi Yerelleştirme Planı Tasarlayın
Bu prompt, işletmeler, web geliştiriciler ve yerelleştirme uzmanlarının kapsamlı bir web sitesi yerelleştirme planı oluşturmalarına yardımcı olmak için tasarlanmıştır. Hedef …
[Web Sitesi veya Şirket Adı] için detaylı bir web sitesi yerelleştirme planı oluşturun. Plan aşağıdaki …
Çeviri Müşteri Yönetim Sistemi Oluşturun
Bu prompt, çeviri ajansları, serbest çevirmenler ve proje yöneticilerinin kapsamlı bir Çeviri Müşteri Yönetim Sistemi (Translation Client Management System - …
Şu özellikleri içeren kapsamlı bir Çeviri Müşteri Yönetim Sistemi tasarlayın: 1. İletişim bilgileri, tercihleri ve …
Daha fazlası Çeviri & Lokalizasyon
Çeviri Proje Yönetimi Oluştur
Bu prompt, profesyonellere, proje yöneticilerine ve yerelleştirme uzmanlarına çeviri projelerini etkin bir şekilde planlama, organize etme ve yönetme konusunda yardımcı …
Deneyimli bir çeviri proje yöneticisi olarak hareket edin. Aşağıdaki parametrelere göre bir çeviri proje yönetim …
Yerelleştirme Strateji Çerçevesi Geliştirme
Bu prompt, kullanıcıların ürünler, hizmetler veya dijital içerikler için kapsamlı ve uygulanabilir bir yerelleştirme strateji çerçevesi oluşturmasına yardımcı olur. Yerelleştirme …
\[Şirket/Ürün/Hizmet] için kapsamlı bir yerelleştirme strateji çerçevesi oluşturun. Çerçeve aşağıdaki bileşenleri içermelidir: 1. Hedef Pazarlar …
Teknik Yazım Stil Rehberi Geliştirin
Bu gelişmiş prompt, profesyoneller, teknik yazarlar ve dokümantasyon yöneticileri için tasarlanmıştır ve bir organizasyon veya proje için kapsamlı bir teknik …
\[Organizasyon/proje adı] için kapsamlı bir teknik yazım stil rehberi oluşturun. Rehber, ton ve ses, dil …
Çeviri Kalite Güvencesi Tasarımı
Bu prompt, çeviri, yerelleştirme ve içerik yönetimi alanındaki profesyoneller için tasarlanmıştır ve çok dilli projelerde yüksek kaliteyi garanti altına almayı …
Aşağıdaki çeviriyi orijinal metinle karşılaştırarak detaylı bir kalite raporu oluştur. Rapor aşağıdaki kriterlere göre değerlendirme …
Çok Dilli İçerik Stratejisi Oluşturma
Bu prompt, işletmeler, pazarlama ekipleri ve içerik stratejistleri için tasarlanmıştır ve uluslararası hedef kitlelere yönelik kapsamlı bir çok dilli içerik …
[Şirket/Marka Adı] için ayrıntılı bir çok dilli içerik stratejisi oluştur. Strateji şunları içermelidir: 1. Her …
Kültürel Uyarlama Çerçevesi Oluşturun
Bu prompt, çeviri, yerelleştirme, uluslararası pazarlama ve içerik yönetimi alanındaki profesyonellere, kapsamlı bir kültürel uyarlama çerçevesi geliştirmeleri için tasarlanmıştır. Kullanıcılar, …
Bir kültürel uyarlama ve uluslararası pazarlama uzmanısınız. [İçerik/ürün/hizmet] için [ülke veya bölge adı] pazarına yönelik …
Web Sitesi Yerelleştirme Planı Tasarlayın
Bu prompt, işletmeler, web geliştiriciler ve yerelleştirme uzmanlarının kapsamlı bir web sitesi yerelleştirme planı oluşturmalarına yardımcı olmak için tasarlanmıştır. Hedef …
[Web Sitesi veya Şirket Adı] için detaylı bir web sitesi yerelleştirme planı oluşturun. Plan aşağıdaki …
Çeviri Takımı Yönetimi Kurma
Bu prompt, çeviri ve lokalizasyon profesyonellerinin çeviri ekipleri için etkili bir yönetim sistemi oluşturmasına yardımcı olur. Takım yapısını planlamayı, her …
[Proje Adı] projesi için [Dil Sayısı] dilde içerik üreten çeviri ekibinin yönetimi için kapsamlı bir …